MA Professional Translation (Extended)

  1. Course Variations
    Nomenclature Duration Mode Of Attendance
    MA 2Yr FT
    MA 4Yr PT
  2. Typical offer:
    UK 2.1

Course Overview

The MA in Professional Translation is an integrated programme designed to turn entrants with proven excellence in foreign languages into successful and marketable professional linguists.

• 240 credit (120 ECTS), Bologna-compliant programme
• 15-21 months f/t, 4 yrs p/t
• Year 2 can be study abroad

Key Features

Core skills:

  • Advanced Translation in 1 or 2 language pairs
  • European-recognised training in Computer-Assisted Translation (CAT) tools

Specialisation options:

Interpreting, further technologies, terminology, multimedia, new/intermediate language.

Part 2 options include internship and year abroad.

Language pairs (subject to demand):

  • From English into: Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Italian, Spanish, Welsh
  • Into English from: French, German, Italian, Spanish, Welsh


Disclaimer: Module selection options may change.

MA 2 Year Full-time

Year 1 (Level 7 PGT)

FHEQ 7 Taught Masters / PGDip / PGCert

Students choose 120 credits from the following:

Compulsory Modules
Module CodeSemesterCreditsModule Name
MLTM03Semester 1 (Sep-Jan Taught)20Translation Tools
MLTM05Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Foundations of Translation and Interpreting
Optional Modules
Optional Module choices 

Choose Exactly 60 credits from the following Modules:

NOTE : Please select three 20 credit modules from below. Please note the differing teaching blocks. Some modules are taught in TB1, some in TB2 and several run accross both teaching blocks. Students are encouraged to select an equal number credits in each TB overall.

Module CodeSemesterCreditsModule NameGuidance
ALEM28Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Technology Enhanced Language Teaching and Learning
CY-M04Semester 1 (Sep-Jan Taught)20Cyfieithu Uwch (Saesneg i Gymraeg) / Advanced Translation (English to Welsh)
CY-M05Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Cyfieithu Uwch Technegol (Saesneg i Gymraeg) / Advanced Translation Technical (English to Welsh)
MLAM01Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation (English-Arabic)
MLFM01Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation (French - English)
MLFM06Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Beginners French for Postgraduate Students
MLFM07Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Intermediate French for Postgraduate Students
MLFM30Stage 1 (Sep-Mar Professional Development)20Advanced Translation (English - French)
MLGM01Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation (German - English)
MLGM06Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Beginners German for Postgraduate Students
MLGM07Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Intermediate German for Postgraduate Students
MLGM72Semester 1 (Sep-Jan Taught)20Reading Academic German
MLIM01Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation (Italian - English)
MLIM06Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Beginners Italian for Postgraduate Students
MLIM30Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation (English - Italian)
MLSM01Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation (Spanish - English)
MLSM03Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation English to Spanish
MLSM06Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Beginners Spanish for Postgraduate Students
MLSM07Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Intermediate Spanish for Postgraduate Students
MLTM07Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Interpreting - Health Option & Introduction to Conference Interpreting
MLTM11Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Translation Technologies
MLTM17Stage 1 (Sep-Mar Professional Development)20Translation Work Experience for MA Students
MLTM18Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Terminology Management
MLTM19Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Audiovisual Adaptation
MLTM20Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Interpreting-Business Option
MLTM30Semester 1 (Sep-Jan Taught)20Interpreting - Local Government Option & Introduction to Conference Interpreting
MLZM01Semester 1 and Semester 2 (Sep-Jun Taught)20Advanced Translation (English - Chinese)
MLZM06ASemester 1 (Sep-Jan Taught)10Beginners Mandarin Chinese for Postgraduate Students 1
MLZM06BSemester 2 (Jan - Jun Taught)10Beginners Mandarin Chinese for Postgraduate Students 2


Part One – F/t: six 20-credit (10 ECTS) modules in two semesters (p/t in four):

Compulsory: Foundations of Translation and Interpreting, CAT Tools, Advanced Translation (pair 1).
Optional: Advanced Translation (pair 2), History and Theory of Translation, Interpreting, Translation Technologies, Subtitling/dubbing/audio description, Terminology, Simulated Translation Company, Digital publishing. Study a new language (French, German, Italian, Mandarin or Spanish), or post A-Level language (French, German, or Spanish).

Part Two – Two elements totalling 120 credits (60 ECTS), taken in either order:

1: A choice of individual project of 60 credits (30 ECTS) (can be done over the summer):

  • Two Extended Translations with commentary;
  • Dissertation (15,000-20,000 words);
  • Internship (13 weeks full time, part time pro rata).

2: 60 further credits (30 ECTS) of Part 1 modules, or a second project.

Unique Part 2 alternative: METS year abroad. Students take 50 credits (25 ECTS) at two partner translation schools, with a 20 credit (10 ECTS) report for Swansea, leading to a double award: Swansea MA plus METS Diploma.

Weblink to Departmental subject page.

For more information download the MA Translation and Interpreting Handbook

Entry Requirements

A first degree, normally in Translation, a Language or a related subject, normally an upper second or above (or equivalent). As an alternative, we can accept a minimum of two years of relevant professional experience. Overseas students must be able to demonstrate English language competence at IELTS 6.5. level (or equivalent).

How To Apply

You can apply and upload your documents via the online system.

Tuition Fees

Annual tuition fees for entry in the academic year 2018/19 are as follows:

UK/EU International
MA Full-time £4,750 £10,200
MA Part-time £2,350 £5,100

Tuition fees for years of study after your first year are subject to an increase of 3%.

You can find further information on fees and how to pay on our tuition fees page.

You may be eligible for funding to help support your study. To find out about scholarships, bursaries and other funding opportunities that are available please visit the University's scholarships and bursaries page.

International students and part-time study: If you require a Tier 4 student visa you must be studying full-time. If you are in the UK under a different visa category, it may be possible for you to study part-time. Please see our part-time study and visas page for more information.

Current students: You can find further information of your fee costs on our tuition fees page.

Additional Costs

Personal costs and costs for semester abroad.

Student Quote

‘After the internship that I completed through my European Master's in Translation with Language Technology [the original title of the extended MAPT] at a small translation company in Swansea, I took on a sales position with them. After three months as a sales executive, a project management role opened up in the company and I took it. As this role was in the certified translation department, I was able to build on the legal translation knowledge I had gained through my European Master's in TLT. My role involved completing some small translations in-house when time permitted and also reviewing the work of freelance translators and interns. I was also able to complete freelance translation work. After eighteen months, I moved to SDL to start an in-house translation role.

The MA programme gave me a solid basis from which to develop my translation career. I still refer back to notes I made during my degree, particularly from the advanced translation and language technology module. Breaking into the translation industry can be difficult but I feel that I had an advantage over graduates from other universities in that I had completed the translation work experience module, extended translation projects and an internship as part of my European Master's in TLT. Having a focus on CAT tools was useful as I was able to practice applying the skills I had learnt in the language technology module in different translation situations. My knowledge of CAT tools was valuable to the operations management team during my project management role and it is now vital for me as a translator at SDL International. I would recommend this course to anyone looking to enter the translation industry."

Jennifer Green 

More graduate quotes


Georgia's student experience

College Video Playlist

Our Sponsors


Undergraduate Undergraduate Undergraduate Undergraduate Undergraduate Wolfestone logo

Exciting opportunities for our students