Dr Federico Lopez-Terra
Lecturer
Modern Languages
Telephone: (01792) 295971
Room: Languages Translation and Media - 309
Third Floor
Keir Hardie Building
Singleton Campus

Areas of Expertise

  • Comparative Literature
  • Cultural Studies
  • Cultural Semiotics
  • Iberian Peninsula Comparative Studies
  • Latin American Studies
  • Translation theory

Publications

  1. The Crisis of Narratives of Identity. Changing Discourses and the New Public Sphere in Contemporary Spain. In
  2. El camino de Santiago. Claves de la dramaturgia de Santiago Sanguinetti.. In José-Luis García Barrientos (Ed.), Análisis de la dramaturgia uruguaya actual. Madrid: Antígona.
  3. El pasado que regresa. Dramaturgia de "Sobre la teoría del eterno retorno aplicada a la revolución en el Caribe". In José-Luis García Barrientos (Ed.), Análisis de la dramaturgia uruguaya actual. Madrid: Antígona.
  4. El sujeto difuso: Análisis de la socialidad en el discurso literario. Madrid: CSIC.
  5. Un teatro refundacional: la construcción identitaria en la reapertura democrática. La producción final de Francisco Nieva. SIGNA

See more...

Teaching

  • MLS100A Introduction to Hispanic Culture (A)

    This module will provide students of Hispanic Studies with an insight into some of the main historical, political and cultural developments in Spain the 20th century (our focus will be on the Franco regime and the Transition to Democracy). It examines important examples of texts and film against the historical background in which they were produced. The module provides students with the skills and foundation knowledge which they need to pursue other academic modules in Hispanic Studies in more detail.

  • MLS100AW Cyflwyniad i Astudiaethau Sbaeneg (A)

    Bydd y modiwl hwn yn cynnig i fyfyrwyr Astudiaethau Ysbaenig gipolwg ar rhai o brif ddatblygiadau hanesyddol, gwleidyddol a diwylliannol Sbaen yn ystod yr 20ed ganrif (bydd ein ffocws ar gyfundrefn Franco a'r Trawsnewid i Ddemocratiaeth). Fe fydd yn archwilio i esiamplau o destunau a ffilm yng nghyd-destun eu cefndir hanesyddol. Mae'r modiwl yn darparu myfywryr gyda'r sgiliau a'r wybodaeth sylfaenol sydd eu hangen arnynt i barhau i astudio modiwlau academaidd eraill ym maes Astudiaethau Ysbaenig mewn mwy o fanylder.

  • MLS300B Spanish General Language 3B

    This module will provide all students of Hispanic Studies with practice and development of skills in translation from English to Spanish. Writing and oral classes will focus on specific exercises and topics and will be supported by grammar workshops that will reinforce and extend current knowledge. The workshops will cover the subjunctive, compound tenses, infinitives, gerund, participles and uses of `se¿.

  • MLTM23 Simultaneous Conference Interpreting

    This module will be initially available in English<>Mandarin and English<>Spanish only. It will develop strategies and techniques to perform bi-directional Simultaneous Conference Interpreting (SCI) from Language A (English) to Language B (Mandarin or Spanish) and vice versa. It involves the advanced development of multilingual skills, as well as interpersonal/intercultural communication skills (active listening, memory retention, time lag, anticipation, reformulation, delivery). Students will be exposed to authentic talks, lectures, conference papers, debates and speeches delivered by United Nations delegates, European Parliamentarians, TED.com Presenters, the UK's Political Speech Archive, BBC World Debate programmes, YouTube The Why Channel, and other countries' politicians, lecturers and experts in various fields. The contexts are Current Affairs and topics of political, socio-cultural, economic, scientific, technological and environmental impact in both cultures and their corresponding terminologies. Students will also be encouraged to research and read parallel texts for confidence building and knowledge expansion. Training will take place in a fully-equipped Interpreting Suite (delegate units and booths). The Assessment will take the form of two fifteen-minute recorded SCI oral examinations, as follows: one from Language A to Language B (50%) and the other from Language B to Language A (50%). A wide range of material will be available on Blackboard for in-class and extra practice. All students will be required to purchase the textbook Conference Interpreting - A Student¿s Practice Book, by Andrew Gillies (2013 edition). Students will be encouraged to attend lectures and symposia to widen their knowledge and practise their skills. They will also have the opportunity to participate in a couple of conferences to practise SCI. Successful candidates will be well prepared to apply for placement opportunities at the European Commission Directorate-General for Interpretation and/or The Internship Programme at the United Nations Offices either in Geneva or in New York. Students are expected to do extensive guided private study, which should include mental agility exercises, bi-directional clozing, numerical contextualization and simplification tasks, reformulation and improvisation exercises, as well as tasks for mnemonic activation (to activate and automatize linguistic reflexes through the use of synonyms, antonyms, definitions, paraphrasing, hypernyms etc.).

Supervision

  • Artistic Anatomy of Suffering: The Influence of Culture and Contemplative Practices on the Perception of Pain (current)

    Student name:
    MA
    Other supervisor: Prof Jim Milton
    Other supervisor: Dr Federico Lopez-Terra
    Other supervisor: Dr Brigid Haines
  • "The Witcher 3: Wild hunt"; playability of Slavic folklore in English and Spanish-speaking games. (current)

    Student name:
    MA
    Other supervisor: Dr Maria Fernandez Parra
    Other supervisor: Dr Federico Lopez-Terra
  • Rosas and Peron in the Contemporary Argentine Novel. (current)

    Student name:
    PhD
    Other supervisor: Dr Federico Lopez-Terra
    Other supervisor: Dr Lloyd Davies