Studying translation and interpreting gives you the opportunity to work intensively with languages, acquiring a high level of knowledge in foreign languages, refining the command of your native language and also excellent job prospects.
In today's global society, well-qualified translators are essential and with a good qualification in translation you can get a share in a world-wide, multi-billion market.
Have a look at our BA Modern Languages, Translation and Interpreting programme.
BA students who achieve a 1st or 2.1 degree have the unique opportunity of a scholarship award to reward academic achievement to stay and study our Masters programmes. See more .....
Swansea's multicultural campus community provides a global perspective and opportunities to for translation students to gain skills that last a lifetime.
Our current MA students and Graduates of Translation and Interpreting talk about their study.
More information on postgraduate study.
We work with employers to ensure that useful workplace skills are embedded in teaching and we encourage students in looking for work placements.
Have a look at our computing facilities for Translation and Interpreting students
The MATLT has been selected by the European Commission as one of the members of its European Master's in Translation network. This network, launched in September 2009, has 54 members throughout Europe.
Staff in Languages, Translation and Communication at Swansea University have a variety of specializations ranging from modernist literature to legal language, and from interpreting to machine translation. Our staff also offer Business/Professional communication, Media practice and PR. A clearly structured programme of dedicated modules gives you proficiency in foreign languages and specific translation skills. Also included in the programme are options in which you can develop additional competence according to your own interests.
OPTIMALE (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe) was an Erasmus Academic Network involving 70 partners from 32 different European countries (including 27 within the EU). Funded by an EU grant of over 1million Euros, the project ran over three years to June 2013 and monitored the changing nature of the translation professions in the age of the internet, social networks and increasing automation. Its work has fed into the ongoing development of the European Masters in Translation (EMT) Network. The overall aims of both projects are to enhance the quality of translator training throughout Europe, and to increase the status and visibility of the translation professions.
Professor Andrew Rothwell and Dr María Fernández-Parra delivered an OPTIMALE ‘training of trainers’ session on teaching translation technologies in Brussels in April 2013. The previous year, Professor Rothwell conducted an international survey for OPTIMALE into the teaching of computerised translation tools at Master’s level around Europe: his report can be read here. Swansea’s MLTM03 Translation Tools module was also selected by OPTIMALE as a good practice case study.
Language Professionals Trained at Swansea