Dr Joanne Langley
Lecturer
Modern Languages
Telephone: (01792) 295994
Room: Office - 305
Third Floor
Keir Hardie Building
Singleton Campus

With a first class degree in Modern Languages (French and Spanish) and a PhD in Modern French Poetry (thesis title: ‘Un poème doit mouler la vérité’ Language and perception in the poetry of Pierre Albert-Birot (1876-1967)) from Leeds University, I joined Swansea University as a full-time tutor in French in 2001, and since then have taught various undergraduate and postgraduate modules in French language, literature and culture.

Publications

  1. Langley, J. Pierre Albert-Birot: A New Mimesis, Another Modernism Nottingham French Studies 47 1 89 102

Teaching

  • ML-102 Modern European Film: Themes and Perspectives

    This module explores themes of metamorphoses and adaptation in six contemporary European films. Each film depicts transformative human experiences, significant events that can be seen as rites of passage in various stages of people's lives. The module also introduces methods by which such experiences are represented through the medium of film. The films selected for this module are in French, German, Italian, and Spanish, and are all subtitled.

  • ML-320 Modern Languages Dissertation Preparation

    This module introduces you to the practice of research and dissertation writing in the field of Modern Languages and will guide you in the first part of your dissertation preparation. Areas covered include: selecting a relevant topic, asking relevant research questions, preparing and writing up a literature review, preparing and writing up a research proposal, research methods and library research tools, making use of foreign-language sources, structuring your dissertation, analysis and argumentation, compiling a bibliography. In addition to lectures and seminars, you will have three meetings with your supervisor. By the end of the module you will have developed your dissertation topic, know what methodology you will use and have acquired knowledge of how to organise and lay out your dissertation. Assessment for the module consists of a literature review, a research proposal and a presentation.

  • ML-321 Modern Languages Dissertation

    This module provides students with the opportunity to research one aspect of French, German, Italian or Hispanic culture in detail, and to present the findings of their research in a dissertation of 8000 words. The module will be taught by means of four practical seminars on research and writing skills, and through three formal supervision sessions with a dissertation supervisor. Your supervisor will help you to find a topic, suggest research strategies, agree a suitable title, discuss the structure of your dissertation, and will read closely and comment on one draft chapter. The topic may relate to a module you are doing at Level 3, provided that this does not involve a duplication of material and is agreed with the module coordinator in advance. The dissertations may be written in English, in your target language, or in Welsh (where Welsh-medium provision is available).

  • MLF100A Introduction to French Culture (A)

    Knowledge of French culture is an important part of the study of the French language. This module aims to introduce students to the culture of France from the nineteenth and twentieth centuries. We shall study different cultural forms, such as poetry, novel and film. Poems from Baudelaire¿s Les Fleurs du mal will enable students to familiarise themselves with some French poetic forms. The poems will explore how beauty can be born out of evil, disease, despair, and death, and how through sensuality, alcohol, drugs and travel, the poet can transcend his solitude and anguish. The representation of women in particular will be looked at. The study of La Chatte by Colette will enable students to reflect further on gender relations at the beginning of the 20th century, as well as societal changes in France at the time, to understand how space can be a structuring principle, as well as analyse Colette¿s poetic style. Through the study of Louis Malle¿s award-winning film Au revoir les enfants (1987), students will gain an insight into life in France during the Second World War. This strongly autobiographical film tells the story of Jewish boys who are hidden at a Catholic boarding school in January 1944 before eventually being betrayed and deported. Students will discuss portrayals of resistance, collaboration and anti-Semitism and analyse issues such as historical responsibility, guilt and memory. Students will be given guidance in writing essays about culture and doing close textual readings through commentary writing. The module provides students with the analytical skills and basic knowledge which they need to pursue further cultural and historical modules in French in more detail. A Welsh-medium version of this module is available.

  • MLF101 French for Beginners I

    This module is designed for students with little or no previous knowledge of the French language. Its aim is to enable students to acquire a basic vocabulary and an understanding of fundamental grammatical structures so as to allow them to communicate in written and spoken French. Students will also acquire awareness of contemporary French culture from the range of materials used. Students wishing to pursue further study of French will be able to do so on completion of this module by taking MLF102.

  • MLF101W Ffrangeg i Ddechreuwyr I

    Mae'r modiwl hwn ar gyfer myfyrwyr sydd heb astudio'r iaith Ffrangeg o'r blaen neu sydd yn medru'r iaith ychydig. Bwriad y modiwl yw galluogi myfyrwyr i ddysgu geirfa sylfaenol ac i ddeall strwythurau gramadegol hanfodol er mwyn gallu cyfathrebu ar lafar ac yn ysgrifenedig yn y Ffrangeg. Fe fydd myfyrwyr hefyd yn magu ymwybyddiaeth o ddiwylliant Ffrengig cyfoes trwy ddefnyddio ystod eang o ddeunyddiau. This module is designed for students with little or no previous knowledge of the French language. Its aim is to enable students to acquire a basic vocabulary and an understanding of fundamental grammatical structures so as to allow them to communicate in written and spoken French. Students will also acquire awareness of contemporary French culture from the range of materials used.

  • MLF102 French for Beginners II

    This module follows on from MLF101 and is designed for students with little or no knowledge of French. It is designed to extend the range of vocabulary and familiarity with grammatical structures acquired in MLF101 and to enhance students¿ cultural awareness of contemporary France. Students wishing to continue with French at hgher levels may be able to do so on satisfactory completion of MLF101 and MLF102.

  • MLF102W Ffrangeg i Ddechreuwyr II

    Mae'r modiwl hwn yn ddilyniant i'r modiwl MLF101W ar gyfer myfyrwyr sydd heb astudio'r iaith Ffrangeg o'r blaen neu sydd yn medru'r iaith ychydig. Bwriad y modiwl yw ehangu'r geirfa a'r dealltwriaeth o strwythurau gramadegol a ddysgwyd yn MLF101W, ac i gyfoethogi ymwybyddiaeth y myfyrwyr o ddiwylliant Ffrangig cyfoes. This module follows on from MLF101W and is designed for students with little or no previous knowledge of French. It is designed to extend the range of vocabulary and familiarity with grammatical structures acquired in MLF101W, and to enhance student¿s cultural awareness of contemporary France.

  • MLFM06 Beginners French for Postgraduate Students

    This module is designed for postgraduate students with little or no previous knowledge of the French language. It combines the curricula and assessment methods of two modules in French for Beginners, MLF101 and MLF102, into a single 20-credit package. Its aim is to enable students to acquire an intermediate-level vocabulary and understanding of grammatical structures so as to allow them to communicate effectively in written and spoken French. Students will also acquire awareness of contemporary French culture from the range of materials used.

  • MLT100 Concepts in Translation and Interpreting

    This module, compulsory for students of the BAs in Modern Languages, Translation and Interpreting, and English-Chinese Translation and Interpreting, introduces concepts central to the academic study and the professional practice of translation and interpreting. It is designed to initiate the transition from simple language-learner to well-informed language services provider which students will undergo in the course of their degree, and to act as a foundation for subsequent modules. Topics covered include: size, structure and composition of the worldwide language services market, types of translation and interpreting and their various contexts, relevant international legislation and standards, professional organisations, business interaction of suppliers with clients, fundamentals of linguistic analysis, domain research methods, and quality assurance. Assessment will be by individual Case Study (50%) and written examination (50%).

  • MLT330 Interpreting - Local Government Option

    This module will develop strategies and techniques to perform Sight Translation, and Bilateral Consecutive modes of Interpreting (including Telephone Interpreting). The context is Local Government, covering a selection of topics in the areas of Council Structures, Council Services, Social Services, Environmental Health & Protection, and Education. There will be a mixture of lectures on Interpreting Theory, live sessions, and Language Laboratory practical sessions using the latest technology to enhance your learning. The assessment will be an Essay (30%) and a Practical Exam in the Lab. (70%). A wide range of materials will be available on Blackboard to practice the different modes of interpreting in your own time. This module will also prepare you for the Diploma in Public Service Interpreting, examined by the Chartered Institute of Linguists (CIoL). This is optional and will take place in June every year (Registration by February; CIoL fee applies)

  • MLTM14 Consecutive Conference Interpreting

    This module is available in French, Spanish and Italian. It will develop strategies and techniques to perform bi-directional Consecutive Conference Interpreting (CCI) from Language A (English) to Language B (French, Spanish or Italian) and vice versa. It involves advanced development of multilingual skills as well as interpersonal/intercultural communication skills (active listening, note-taking, memory retention, aural presentation, public-speaking). Students will be exposed to authentic talks, lectures, conference papers and speeches delivered by European Parliamentarians, TED.com Presenters, the UK's Political Speech Archive, and other countries' politicians, lecturers and experts in various fields. The contexts are Current Affairs and topics of political, socio-economic, scientific and environmental impact in both languages/cultures and their corresponding terminology. Students will also be encouraged to research, write and deliver their own speeches for confidence-building and peer interpreting practice. Training will take place in a fully-equipped Interpreting Suite (delegate units and booths). The Assessment will take the form of two fifteen-minute recorded CCI oral examinations, as follows: one from Language A to Language B (50%) and the other from Language B to Language A (50%). A wide range of material will be available on Blackboard for in-class and extra practice. All students will be required to access the textbook Note-Taking for Consecutive Interpreting - A Short Course, by Andrew Gillies (2017 edition). Students will be encouraged to attend meetings, lectures and conferences to widen their knowledge and practise their skills. They may also have the opportunity to participate in a couple of field visits to practise CCI. Successful candidates will be encouraged to apply for placement opportunities at the European Commission Directorate-General for Interpretation and/or The Internship Programme at the United Nations Offices either in Geneva or in New York. Students are expected to do extensive guided private study (e.g., note-taking tasks, Short-Term Memory exercises, speech delivery practice etc.).