English - Chinese Translation and Interpreting

  1. UCAS code:
    Q911
    Duration:
    3yrs Full-time
  2. Typical offer:
    BBB

Course Overview


Our preferred offer is BBB at A-level but offers are made on review of the application form, predicted/achieved grades and subjects, the reference and personal statement. We will guarantee you an offer based on A-level, tariff points or a range of advanced level qualifications.

Swansea is the only University in the UK to offer the unique BA Honours English - Chinese Translation and Interpreting programme to students with a native or near-native command of Chinese Mandarin, plus a high level of competence in English as a foreign language.

Teaching and Assessment

In order to structure an academically coherent and intellectually rigorous programme, the degree is built around compulsory and optional modules. (Have a look at our module booklet for full information on modules).

The programme is delivered through lectures, tutorials and seminars. You will usually receive nine hours minimum scheduled contact time with your teachers every week. Every degree involves choices, options will be available and if first choices are not secured then the alternative will be as good. Full attendance at lectures, seminars and personal tutorials (personal tutorials are obligatory). All Arts and Humanities programmes include independent learning which requires initiative and hard work. 

We will challenge you with demanding teaching and assessment. Assessment includes essay, coursework and examination, presentations and a dissertation.    

Key Features

  • The programme is only available to native or near-native speakers of Chinese Mandarin
  • The programme combines English Language, Translation and Interpreting Studies
  • The programme will enhance your communication skills through class discussions, group/pair work and role-play
  • Practical training modules in our computer labs, with leading software tools are offered
  • You will experience an external virtual learning environment through mobile apps and online videos

Modules

Disclaimer: Module selection options may change.

Year 1 (Level 4)

FHEQ 4 Degree / HECert

Students choose 120 credits from the following:

Compulsory Modules
Module CodeSemesterCreditsModule Name
ALE100Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Grammar and Meaning
ALE114Semester 1 (Sep-Jan Taught)20The Sounds of English
MLE110Semester 1 (Sep-Jan Taught)10Advanced English for Academic Purposes 1
MLE111Semester 2 (Jan - Jun Taught)10Advanced English 1 - Media and Public Relations
MLT100Semester 1 (Sep-Jan Taught)20Concepts in Translation and Interpreting
MLZ102Semester 2 (Jan - Jun Taught)20English-Chinese Translation Workshop 1 (Journalism and Marketing)
Optional Modules
Optional Module Choices 

Choose Exactly 20 credits from the following Modules:

NOTE : Select one module from below

Module CodeSemesterCreditsModule NameGuidance
ALE120Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Studying the English Language
ML-102Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Modern European Film: Themes and Perspectives

Year 2 (Level 5)

FHEQ 5 Degree / HEDip

Students choose 120 credits from the following:

Compulsory Modules
Module CodeSemesterCreditsModule Name
ALE224Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Vocabulary Studies
MLE210Semester 2 (Jan - Jun Taught)10Advanced English 2 - Business and Finance
MLE211Semester 2 (Jan - Jun Taught)10Advanced English for Academic Purposes 2
MLT201Semester 1 (Sep-Jan Taught)10Introduction to the Theory of Translation
MLT202Semester 1 (Sep-Jan Taught)10Computer-Assisted Translation
MLZ202Semester 2 (Jan - Jun Taught)20English-Chinese Translation Workshop 2 (Business and Administration)
Optional Modules
Compulsory modules selective 

Choose Exactly 40 credits from the following Modules:

NOTE : Select 2 x 20 credit modules in TB2.

Module CodeSemesterCreditsModule NameGuidance
ALE200Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Teaching English as a Foreign Language: Theory and Practice
EN-241Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Fragments of Union: The Cultural Making and Breaking of Britain
EN-260Semester 1 (Sep-Jan Taught)20Studying Dialect

Year 3 (Level 6)

FHEQ 6 Degree / Honours

Students choose 120 credits from the following:

Compulsory Modules
Module CodeSemesterCreditsModule Name
MLE310Semester 1 (Sep-Jan Taught)10Advanced English Language and Culture
MLE311Semester 1 (Sep-Jan Taught)10Advanced English 3 - Science
MLT320Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Interpreting - Business Option
MLT330Semester 1 (Sep-Jan Taught)20Interpreting - Local Government Option
MLZ303Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Chinese-English Translation Theory and Practice
Optional Modules
Compulsory Modules - Selective 

Choose Exactly 40 credits from the following Modules:

NOTE : Selective 1 x 20 credit in TB1 and 1 x 20 credit module in TB2

Module CodeSemesterCreditsModule NameGuidance
MLT301ASemester 1 (Sep-Jan Taught)10Translation Project (Sem 1)Must be taken with MLT301B
MLT301BSemester 2 (Jan - Jun Taught)10Translation Project (Sem 2)Must be taken with MLT301A
MLT317Semester 1 and 2 (Sep-Jun Taught)20Translation Work Experience for BA Students
MLT318Semester 2 (Jan - Jun Taught)20Terminology Management
MLT322Semester 1 and 2 (Sep-Jun Taught)20Dissertation for Translation Studies

Description

The BA English - Chinese Translation and Interpreting programme includes two thematically linked strands running through the degree:

  • Advanced training in English language, tailored for Chinese native speakers, including writing and study skills
  • Training in English-Chinese translation in a range of professional domains, including media and public relations, marketing, business and finance, science, engineering and medicine
  • Translation work experience is an option
  • Interpreting - law, local government and healthcare are also options

Entry Requirements

The programme is only available to native or near-native speakers of Chinese Mandarin. Our preferred offer is BBB at A-level (with a B in English Language A-level) or HKDSE levels 4443 including a minimum of 3 in English and Chinese or applicants from China should have at least one year suitable study after their High School Certificate e.g. foundation or degree, plus IELTS 6.0 (5.5. in each  component). However we look at each application individually and make flexible offers. 

Tuition Fees

Annual tuition fees for entry in the academic year 2017/18 are as follows:

UK/EU International
BA (Hons) Full-time £9,000 £13,300

Tuition fees for years of study after your first year are subject to an increase of 3% for International students and at the capped fee rate as set by the UK Government for UK/EU students.

You can find further information on fees and how to pay on our tuition fees page.

You may be eligible for funding to help support your study. To find out about scholarships, bursaries and other funding opportunities that are available please visit the University's scholarships and bursaries page.

Current students: You can find further information of your fee costs on our tuition fees page.

Additional Costs

Additional costs for living expenses and study materials.

What our students say

Bing Yuan, Fiona 

The BA English-Chinese Translation and Interpreting Programme I have been studying so far is of great importance to my career development. The theoretical and practical modules involved offer me the knowledge on related translation theories, interpreting strategies as well as professional training through which I can put myself in real working circumstances. With abundant practice opportunities and enlightening feedbacks from helpful lecturers, my translation and interpreting skills have been honed. I think I will benefit a lot from this programme in my future career.

Yim Kin Ming, Jacky

I am an exchange student from Hong Kong majoring in BATI, and have engaged in the course E-C Translation Workshop (Business, Administration and Law). The module content is comprehensive in scope, comprising of various essential practical components in the commercial field. The tutor is knowledgeable and willing to take care of our progress and needs. She also provides adequate practice and detailed constructive feedback, which allows us to put what we learn into action and learn from mistakes. All in all, my studies at Swansea University really help to pursue my future career and I do really treasure this valuable experience. 

Li Ka Wai, Carrie

During my stay in Swansea University, I took four modules, including Computer-Assisted Translation, Introduction to Translation Theory, Translation Workshop (Journalism and Media) and Advanced English for academic purposes. I have a pretty good impression of the modules regarding lecturers' quality and clear course outline. The construction and delivery of these courses are similar to what I took at my home university. Therefore, I catch up with the pace of study in the UK pretty fast. Teachers are willing to help and always providing useful feedback on my translation work. 

Life at Swansea University

Our library

Changes to Centenary Graduate Scholarship awards

As a result of the sweeping changes to PGT funding already implemented for English domiciled students and now proposed for Welsh domiciled students, the College of Arts and Humanities at Swansea University is bringing the Centenary Graduate Scholarship awards to a close.  The scheme will continue to operate as was advertised for students who enrolled on undergraduate schemes up to and including September 2016.  The College intends to promote full details of future PGT funding sources to all students as soon as government policy becomes legislation.