Dr María Fernández-Parra publishes book on the fundamental problems of translation

"Formulaic Expressions in Computer-Assisted Translation: A Specialised Translation Approach" published in 2014.

RIAH thin image bar

María Fernández-ParraDr María Fernández-Parra, who is based in the Department of Languages, Translation and Communication at Swansea University has recently published her book Formulaic Expressions in Computer-Assisted Translation with Scholar's Press (2014).

Aimed at translators, researchers, teachers and students of translation, this book approaches the fundamental problems of translation by explaining how the new translating technologies, as represented by computer-assisted translation (CAT) tools, can be applied to a particularly difficult aspect of translation, that of translating formulaic expressions.

The term ‘formulaic’ covers a wide range of phraseological items, often culturally charged and untranslatable on a word-by-word basis. In order to translate them, many CAT tools are explored, such as SDL Trados, Déjà Vu, MemoQ. The language combination used in the examples is English into Spanish, but the theoretical and methodological parts of the book can be applied to almost any language combination.

 

Features of the book: 

  • Detailed overview of English phraseological items which can be potentially problematic in translation.
  • Concise historical account of the origin and emergence of a wide range of CAT tools.
  • Systematic exploration of the architecture and settings of a wide range of CAT tools.
  • Possible improvements suggested for future versions of CAT tools.  
  • Basic statistical measures explained in an accessible way with numerous examples.

Dr Fernández-Parra studied Translation and Interpreting in Spanish, French, English and Catalan at the Universitat Autònoma de Barcelona, Spain. In 2012, she completed a PhD on Formulaic Expressions in Computer-Assisted Translation at Swansea University, where she is currently Lecturer in Translation Studies with Spanish.